[x]

"وقـل اعمـلوا فسـيرى الله عـملكم ورسـوله والمؤمنـون"


..لمحة عن كليات جامعة دمشق و فروعها... شاركنا تجربتك وكلمنا عن اختصاصك



المحـاضـرات
برنـامج الـدوام
برنـامج الامتحــان
النتـائج الامتحـانيـة
أسـئلة دورات
أفكـار ومشــاريع
حلقــات بحـث
مشــاريع تخـرّج
"وقـل اعمـلوا فسـيرى الله عـملكم ورسـوله والمؤمنـون"
المعهد العالي للترجمة

مواضيع مميزة..


.:: القوانين الداخلية لمنتدى المعهد العالي للترجمة والترجمة الفورية ::.

أولاً: تكون الكتابة باللغة العربية الفصحى أو الإنكليزية السليمة.

ثانياً: تكون جميع اللهجات العربية وأولها اللهجة الشامية ممنوعة.

ثالثاً: تُنقل المواضيع التي لا يصرح صاحبها عن مصدره الإلكتروني أو الورقي إلى سلة المواضيع المنقولة.

رابعاً: تُعدّل او تُحذف المواضيع أو الردود المخالفة للفقرتين الأولى والثانية.






مواضيع ننصح بزيارتها: سلسلة البلاغة العربية ******* A Brief Introduction to Translation ******* Arabic Language for Translators******* فواتح قرارات الأمم المتحدة...عربي... إنكليزي ....فرنسي ... إسباني ******* أضحى التنائي بديلاً عن تدانينا ******* نصوص قانونية متقابلة******* علم الترجمة (نظري)


  ملتقى طلاب جامعة دمشق --> المعهد العالي للترجمة --> القسم النظري في الترجمة --> القسم العام
    ترجم لي هذه الكلمة
عنوان البريد :  
كلمة المرور :  
                    تسجيل جـديد


صفحة 2 من 5 <- 1 2 3 4->

مشاركة : 11


Rafael Nadal *

جامعـي نشـيط





مسجل منذ: 19-09-2010
عدد المشاركات: 157
تقييمات العضو: 3
المتابعون: 8

غير موجود
اشــترك بالتحديثات
رسالة مستعجلة

الجسم الثفني

26-09-2010 12:02 PM




Salam,
I think it is as Mr. al-Shami said:
الجسم الثفني

You can refer to this article:
http://www.oloommagazine.com/Articles/ArticleDetails.aspx?ID=961
It is included as الجسم الثفني.





ملتقى طلاب جامعة دمشق




أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.

مشاركة : 12


Tycoon

جامعـي جديــد




مسجل منذ: 21-09-2010
عدد المشاركات: 6
تقييمات العضو: 0
المتابعون: 1

غير موجود
اشــترك بالتحديثات
رسالة مستعجلة

رد مشاركة : ترجم لي هذه الكلمة

01-10-2010 04:00 PM




بعد ان نفث المصباح دخانا كثيفا برز مارد ضخم يقول بصوت ارعب علاء الدين:


شبيك لبيك عبدك بين ايديك


مع العلم أن النسخة  الانكليزية من القصة تقول: What is thy will? أو At your command!


ولكني لا اراها حتى تقترب من قوة وجزالة العبارة العربية


فياليت نرى اقتراحاتكم





ملتقى طلاب جامعة دمشق




أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.

مشاركة : 13


Rafael Nadal *

جامعـي نشـيط





مسجل منذ: 19-09-2010
عدد المشاركات: 157
تقييمات العضو: 3
المتابعون: 8

غير موجود
اشــترك بالتحديثات
رسالة مستعجلة

لا يمكن المقارنة

01-10-2010 09:55 PM




سلام صديقي،
كلامك صحيح، الكلام بالعربي أقوى من الإنكليزي، لكنني أرى أن الجملة ممتازة عربياً وإنكليزياً، لانهم يفهمون كلامهم بطريقتهم الخاصة وهذه هي لغتهم. فهي عندهم تعتبر قوية وقوية جداً، حسبما أعتقد.
سلام





ملتقى طلاب جامعة دمشق




أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.

مشاركة : 14


Rafael Nadal *

جامعـي نشـيط





مسجل منذ: 19-09-2010
عدد المشاركات: 157
تقييمات العضو: 3
المتابعون: 8

غير موجود
اشــترك بالتحديثات
رسالة مستعجلة

The State of Bla-Bla-Bla

23-10-2010 08:47 AM




Salam,
While translating, I came across the following title:
The State of Bla-Bla-Bla
For you, what's the Arabic translation of this Bla-Bla-Bla, please???????
My regards





ملتقى طلاب جامعة دمشق




أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.

مشاركة : 15


*Judy*

عضو ذهبي


one girl's dream




مسجل منذ: 10-02-2008
عدد المشاركات: 2578
تقييمات العضو: 1
المتابعون: 44

غير موجود
اشــترك بالتحديثات
رسالة مستعجلة

رد مشاركة : ترجم لي هذه الكلمة

23-10-2010 09:03 AM





اقتباس
The State of Bla-Bla-Bla


could you please provide us with the full sentence or maybe the previous sentence

the meaning is not very clear ... and it's largely dependent on meaning

best regards




You just walked out of one of my dreams
So beautiful, you're leaving me breathless

And if our love was a story book
We would meet on the very first page
The last chapter would be about
How I'm thankful for the life we've made

.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..



  بحبك يا شـــام


أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.

مشاركة : 16


Optimist

جامعـي اســتثنائي

...(قالوا إنّما نحن مصلحون)...




مسجل منذ: 04-10-2010
عدد المشاركات: 597
تقييمات العضو: 116
المتابعون: 35

غير موجود
اشــترك بالتحديثات
رسالة مستعجلة

رد مشاركة : ترجم لي هذه الكلمة

23-10-2010 02:49 PM




عزيزي رفاييل
كما قالت جودي، للنص تأثير كبير على الترجمة، وهذا ما لا يخفى عليك
ولكنني سأقترح ما يلي لعلك تجد ضالتك فيه:
1-ولاية (دولة) كذا وكذا
2-ولاية (دولة) كَيتَ وكيت
3-الولاية (الدولة) س (سين)
4-بلاد الواق الواق
5-ولاية(دولة) ............إلخ
6-ولاية(دولة)...وهكذا دواليك
                 
رفاييل، لا تبخل بردك حتى ولو لم يعجبك اقتراحي





ملتقى طلاب جامعة دمشق




أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.

مشاركة : 17


Optimist

جامعـي اســتثنائي

...(قالوا إنّما نحن مصلحون)...




مسجل منذ: 04-10-2010
عدد المشاركات: 597
تقييمات العضو: 116
المتابعون: 35

غير موجود
اشــترك بالتحديثات
رسالة مستعجلة

رد مشاركة : ترجم لي هذه الكلمة

23-10-2010 02:59 PM




God speed or God speeds
ما المقصود بها؟


                                                                                                                   
                                                                                                                         





ملتقى طلاب جامعة دمشق




أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.

مشاركة : 18


*ـMEDـ*

عضو ذهبي






مسجل منذ: 17-07-2009
عدد المشاركات: 2695
تقييمات العضو: 82
المتابعون: 140

غير موجود
اشــترك بالتحديثات
رسالة مستعجلة

رد مشاركة : ترجم لي هذه الكلمة

23-10-2010 03:09 PM




هلّا أعطيتنا السياق؟
                                                             
                                           
تحيتي





ملتقى طلاب جامعة دمشق




أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.

مشاركة : 19


GHOST 87

جامعـي نشـيط





مسجل منذ: 06-07-2009
عدد المشاركات: 121
تقييمات العضو: 0
المتابعون: 4

غير موجود
اشــترك بالتحديثات
رسالة مستعجلة

رد مشاركة : ترجم لي هذه الكلمة

23-10-2010 03:10 PM






مرحباً

أتوقع أن معناها هو

bla bla bla

هراء هراء هراء


لكني لست متأكداً





ملتقى طلاب جامعة دمشق




أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.

مشاركة : 20


Optimist

جامعـي اســتثنائي

...(قالوا إنّما نحن مصلحون)...




مسجل منذ: 04-10-2010
عدد المشاركات: 597
تقييمات العضو: 116
المتابعون: 35

غير موجود
اشــترك بالتحديثات
رسالة مستعجلة

رد مشاركة : ترجم لي هذه الكلمة

23-10-2010 03:20 PM




أهلاً يا شبح 87
bla bla bla لا تعني هراء
وإنما تعني (.............إلخ) وذلك في الكلام غير الرسمي





ملتقى طلاب جامعة دمشق




أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.
التعليق باستخدام الفيسبوك
صفحة 2 من 5 <- 1 2 3 4->
 








ملتقى طلاب الجامعة... منتدى غير رسمي يهتم بطلاب جامعة دمشق وبهم يرتقي...
جميع الأفكار والآراء المطروحة في هذا الموقع تعبر عن كتّابها فقط مما يعفي الإدارة من أية مسؤولية
WwW.Jamaa.Net
MADE IN SYRIA - Developed By: ShababSy.com
أحد مشاريع Shabab Sy
الإتصال بنا - الصفحة الرئيسية - بداية الصفحة