رد مشاركة : مشروع ترجمة موسوعة التكنولوجيا الصيدلية الجماعي...
السلام عليكم
اقتباس
Starry- eyed
اقتباس
كمان في ملف كنا حاجزينه من زمان Packaging Systems: Compendial Requirements هو سهل لكن كبير شوي ............ إذا بتحبو هلأ تلغو حجزه وبعدين إذا ما حدا أخده برجع بحجزه إن شاء الله
هالملف كان محجوز باسمك واسم أميرة حلواني......فهل هي لم تبدأ به أيضاً؟
أميرة تركت هاد القسم من زمان ......... إذا بتتذكري اقترحتي عليها قسم (التوتر السطحي) وهي هلأ عم تشتغل فيه ............... هي مستلمة هاد القسم لحالها وما كانت مشاركة بالأقسام الجماعية
اقتباس
هو صراحة فيه تفاصيل تتعلق بالسواغات المستخدمة بالأشكال العينية.....فهل أخذتم مواد بالكلية تتضمن هالتفاصيل؟؟ اطلعي على القسم وإن ناسبك يمكن أن ترسلي نموذج قبل الإكمال
هلأ نحنا يمكن بدنا نبدا بالقطورات الأسبوع الجاي .......... ما بعرف أنا حسيته متل باقي الأقسام ......... بكل الأحوال خلص ببعت نموذج ترجمة إن شاء الله
بس رح بلش أسئلة من أولها ................ صفحة 1220
Solid drug particles of cortisone acetate were first suspended and a suspension product commericialized
ما فهمت آخر كلمة .......... هل بيقصدو نفسها commercialized ......... يعني معقول إنو فيها خطأ طباعي يعني فيها حرف i زيادة مثلا؟؟!
عُلِّق أولاً أجزاءٌ دوائية صلبة من أسيتات الكورتيزون cortisone acetate وبدأت التجارة بهذا المنتج المعلَّق.