[x]

"وقـل اعمـلوا فسـيرى الله عـملكم ورسـوله والمؤمنـون"


..لمحة عن كليات جامعة دمشق و فروعها... شاركنا تجربتك وكلمنا عن اختصاصك



المحـاضـرات
برنـامج الـدوام
برنـامج الامتحــان
النتـائج الامتحـانيـة
أسـئلة دورات
أفكـار ومشــاريع
حلقــات بحـث
مشــاريع تخـرّج
"وقـل اعمـلوا فسـيرى الله عـملكم ورسـوله والمؤمنـون"
كلية الصيدلة

مواضيع مميزة..


مواضيع ننصح بزيارتها .:Pharmacy:. عش متعة الصيدلة .:Pharmacy:. تقنية الويكي: معاً نحو محتوى عربي رقمي علمي نصنعه معاً .:Pharmacy:. ساحة مشروع ترجمة موسوعة التكنولوجيا الصيدلية .:Pharmacy:. تعو نلازم كلنا سوا .:Pharmacy:. معلومة عالماشي يا صـــــــيــــــــدلــــــي .:Pharmacy:. كل شـــي جـــديــــد .:Pharmacy:. مواقع الشركات الدوائية
مواضيع مميزة:
مـنـتـدى تـرجـمــة وتـدقـيـق أقــســام الـمـوســـوعـة
للتواصل مع الهيئة الإدارية في كلية الصيدلة اضغط هنا
ويكـي فـارما

المركز الإخباري الــصــيدلاني

مشروع ترجمة الموسوعة التكنلوجية الصيدلانية

موسوعة العلوم العربية

مشروع المجلة الطبية Medical Journal

مشروع الأختام الجماعية الدورية

  ملتقى طلاب جامعة دمشق --> كلية الصيدلة --> منتـدى المشاريـع و الأفكار الإبـداعيـة --> مشروع ترجمة موسوعة التكنولوجيا الصيدلية
    مشروع ترجمة موسوعة التكنولوجيا الصيدلية الجماعي...
عنوان البريد :  
كلمة المرور :  
                    تسجيل جـديد


صفحة 4 من 271 <- 2 3 4 5 6->

مشاركة : 31


Roza-9

جامعـي مشــارك




مسجل منذ: 04-12-2008
عدد المشاركات: 58
تقييمات العضو: 0
المتابعون: 2

غير موجود
اشــترك بالتحديثات
رسالة مستعجلة

رد مشاركة : مشروع ترجمة موسوعة التكنولوجيا الصيدلية الجماعي...

21-01-2009 11:18 AM




مرحبا
عنجد مشروع كتير حلو
و انشالله يتنفذ ما يكون بس تخطيط و بعدين يفقس
و أنا كمان معكم
أنا جاهزة صح اني لسه سنة أولى بس بقدر ساعد بالترجمة
سلام
روزا





ملتقى طلاب جامعة دمشق




أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.

مشاركة : 32


iron_man

عضــو فضـي





مسجل منذ: 09-06-2008
عدد المشاركات: 1527
تقييمات العضو: 140
المتابعون: 69

غير موجود
اشــترك بالتحديثات
رسالة مستعجلة

رد مشاركة : مشروع ترجمة موسوعة التكنولوجيا الصيدلية الجماعي...

21-01-2009 07:12 PM




والله أنا لما اقترحت الفكرة على زيد

ماكان قصدي نترجم المرجع حرفياً

لأنه اختصاصي أكثر

بس ملخص للتكنو بالعربي

لأن في كتير شغلات منه ما بتلزمنا نحن الدراسات الدنيا

ومنتساعد لنفهم
وانا رح حاول نساوي هالشغلة رسمية

بالنهاية الفائدة إلنا


أنا لهلأ بتذكر حلقة البحث اللي ساويتها عن الرحلان

من كتر ما تعذبت بالترجمة وفهم هالترجمة استوعبت الموضوع من كل جوانبه

وهاد الشي فادني كتيير

مع العلم أنو لغتي فرنسية





ملتقى طلاب جامعة دمشق




أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.

مشاركة : 33


محب الحبيب

جامعـي مشــارك





مسجل منذ: 16-11-2008
عدد المشاركات: 40
تقييمات العضو: 0
المتابعون: 1

غير موجود
اشــترك بالتحديثات
رسالة مستعجلة

رد مشاركة : مشروع ترجمة موسوعة التكنولوجيا الصيدلية الجماعي...

21-01-2009 08:09 PM




السلام عليكم

تحياتي لك أخي زيد ولأخي Iron man على هذا المشروع الذي سيحرك من روح العمل الجماعي في كلية الصيدلة .. وسيرتفع بسوياتنا العلمية في مجال التصنيع الصيدلاني ..

أقول لتقريب وجهات النظر :
أولا : أنا أول من سيشارك في هذا المشروع بإذن الله ولا فرق عندي في كمية الصفحات ..

ثانيا : أرى أنه من الممكن تقسيم الأدوار في هذه العملية بأن يقوم البعض بالترجمة في حين يقوم البعض الآخر ممن قد درسوا بعضا من مقررات التكنولوجيا الصيدلية ( سنة 3 ) والصيدلة الصناعية ( سنة 4 ) بتنقيح الترجمة لتصبح أقرب إلى اللغة العلمية التي درسوا بها ..
وبهذا يقوم المتقدمون من طلاب السنتين الثالثة والرابعة ( المتميزين باللغة والتكنولوجيا ) بالتنقيح بعد الترجمة ( ولا ننسى السنة الخامسة ))

ثالثا : صحيح أن تغيير اللغة قد يفسد من المعنى .. ولكن لا يفسده بالكلية وأيضا لا ننسى هنا الفائدة الكبيرة التي يجنيها كل من ساهم في الترجمة ..




ريمٌ عَلى القاعِ بَينَ البانِ وَالعَلَمِ***  أَحَلَّ سَفكَ دَمي في الأَشهُرِ الحُرُمِ
رَمى القَضاءُ بِعَينَي جُؤذَرٍ أَسَداً ***  يا ساكِنَ القاعِ أَدرِك ساكِنَ الأَجَمِ
لَمّا رَنا حَدَّثَتني النَفسُ قائِلَةً ***  يا وَيحَ جَنبِكَ بِالسَهمِ المُصيبِ رُمي
جَحَدتُها وَكَتَمتُ السَهمَ في كَبِدي *** جُرحُ الأَحِبَّةِ عِندي غَيرُ ذي أَلَمِ
يا لائِمي في هَواهُ وَالهَوى قَدَرٌ  *** لَو شَفَّكَ الوَجدُ لَم تَعذِل وَلَم تَلُمِ
يا نَفسُ دُنياكِ تُخفى كُلَّ مُبكِيَةٍ *** وَإِن بَدا لَكِ مِنها حُسنُ مُبتَسَمِ
لَزِمتُ بابَ أَميرِ الأَنبِياءِ وَمَن***  يُمسِك بِمِفتاحِ بابِ اللَهِ يَغتَنِمِ
فَكُلُّ فَضلٍ وَإِحسانٍ وَعارِفَةٍ***  ما بَينَ مُستَلِمٍ مِنهُ وَمُلتَزِمِ
مُحَمَّدٌ صَفوَةُ الباري وَرَحمَتُـــــــهُ  ***  وَبُغيَةُ اللَهِ مِن خَلقٍ وَمِن نَسَمِ
جاءَ النبِيّونَ بِالآيــــاتِ فَاِنصَرَمَت ***  وَجِئتَنا بِحَكيمٍ غَيرِ مُنصَرِمِ
آياتُهُ كُلَّمــــــا طالَ المَدى جُدُدٌ ***  يَزينُهُنَّ جَلالُ العِتقِ وَالقِدَمِ
يا رَبِّ أَحسَنتَ بَدءَ المُسلِمينَ بِهِ ***  فَتَمِّمِ الفَضلَ وَاِمنَح حُسنَ مُختَتَمِ


أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.

مشاركة : 34


لنصنع الحياة

جامعـي نشـيط





مسجل منذ: 14-11-2008
عدد المشاركات: 124
تقييمات العضو: 137
المتابعون: 14

غير موجود
اشــترك بالتحديثات
رسالة مستعجلة

مشروع ضخم ...ولكن !!

22-01-2009 05:40 PM




شيء جميل ان تتم مقترحات بهذا الحجم والسوية العملية العالية ..
لكن هناك عدة نقاط يجب طرحها بشكل واضح بدون انفعالات عاطفية حماس آني :
اولاً : انا مع فكرة الزميل نبراس بأنو االدراسة باللغة الانكليزية افضل بكثير وشفنا نحن محاضرات التكنو والانكليزي شلون طلعت (لوقا) لما ترجمت .. وبعدين الجامعات الخاصة مو احسن منا لحتى يدرسو بالانكليزي ..
ثانياً : على الرغم من ذلك انا شايف انو في همة كبيرة عند الزملاء .. وما بعتقد انهم سوف يلتفتون الى مثل هذا الراي الذي يثبط العزيمة ..
لذا ان كان ولا بد فالافضل بالبدء بترجمة كتاب بسيط يكون عبارة عن 200-300 صفحة كتجربة (واذا اقل مافي مشكلة ) .. وهذا ليس تثبيط للعزيمة .. ولكن اذا فشل هذا المشروع الذي طرحتموه (وهو اغلب الظن) فإنه سوف يؤثر على اي مشروع ضخم آخر يمكن ان يطرح ..
فالافضل ان يتم صعود  الدرج خطوة بخطوة ..
كما لا تنسوا ان دكاترة الجامعات عندما يريدوا ان يؤلفا كتاب ( وهو بالاحرى توليف لانه ايضاً جمع وترجمة فقط بدون تأليف ) يستغرق معهم عدة سنوات بسبب الترجمة العتيدة ..
ولكن ان ترجعوا الى بعض المراجع التي ترجمت من قبل بعض الداكاترة (العقاقير )
لتجدوا انه ليس لها علاقة بالترجمة سوا بترجمة المفردات ..
لذا انصح وكتجربة عملية ان يتم طرح مشروع صغير يتم فيه جمع نواة من الطلاب تشكل حجر الاساس لمشروع كهذا ..
وبعدين اذا تررجمتوا هيك مرجع شو خليتوا لطلاب الدراسات   




قد قالت كلمتها الأيام إن المستقبل للإسلام

أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.

مشاركة : 35


*ZAID*

عضــو ماسـي


رب اجعل هذا البلد آمناً




مسجل منذ: 17-01-2009
عدد المشاركات: 3845
تقييمات العضو: 245
المتابعون: 59

غير موجود
اشــترك بالتحديثات
رسالة مستعجلة

رد مشاركة : مشروع ترجمة موسوعة التكنولوجيا الصيدلية الجماعي...

23-01-2009 08:52 PM




مرحباً

أرى أن أغلب طلاب السنة الرابعة و الخامسة لم تعجبهم فكرة الترجمة

و بقية السنوات متحمسين للفكرة مع كون الكتاب كبير

لكن عملياً لن نبدأ بالترجمة حتى الفصل الدراسي الثاني

و لكن سأبحث عن كتاب آخر بعدد صفحات أقل

لكن المرجع السابق إن شاء الله دائماً سأحاول أن أترجم قليلاً منه في أوقات الفراغ

بالمقابل إذا لم أجد كتاب آخر حول تكنولوجيا الصيدلة (عليه القيمة) فلابد من ترجمة المرجع السابق





ملتقى طلاب جامعة دمشق




أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.

مشاركة : 36


ironheart

جامعـي مبـدعـ





مسجل منذ: 20-11-2008
عدد المشاركات: 301
تقييمات العضو: 0
المتابعون: 8

غير موجود
اشــترك بالتحديثات
رسالة مستعجلة

رد مشاركة : مشروع ترجمة موسوعة التكنولوجيا الصيدلية الجماعي...

23-01-2009 10:07 PM




كيفك اخ زيد
اذا الجماعة سنة 4 و5 مانون موافقين
انا دخلت الفكرة براسي
واذا بتكون 4000 صفحة بترجمهم لحالي
ان شاء الله بنشوف مين اللي متحمس ونترجم وما نخلي شي يخلينا نتراجع عن حكينا
ان شاء الله ربنا بيوفقنا حتى لو كنا قلال
بس اكيد رح بيكون في بركة



أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.

مشاركة : 37


Wishes Master...

جامعـي جديــد





مسجل منذ: 20-01-2009
عدد المشاركات: 8
تقييمات العضو: 0
المتابعون: 1

غير موجود
اشــترك بالتحديثات
رسالة مستعجلة

رد على مشروع جماعي

23-01-2009 10:37 PM




                                            والله ياجماعة فكرة حلوه بس بدها همة
                                                مع انو ماتابعت الموضوع كتير
                                              بس يللي فهمتو  انو الكل متحمس
                                                انشالله موففففقيييييييييين





ملتقى طلاب جامعة دمشق




أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.

مشاركة : 38


bachar jammal

جامعـي اســتثنائي





مسجل منذ: 23-01-2009
عدد المشاركات: 622
تقييمات العضو: 13
المتابعون: 12

غير موجود
اشــترك بالتحديثات
رسالة مستعجلة

أشد على أياديكم ، ولكن !!

23-01-2009 10:56 PM




بسم الله الرحمن الرحيم

السلام عليكم ورحمة الله

أشكر لكم حماسكم وحرصكم على الانتفاع من العلوم ونقلها إلى اللغة العربية

-----
رغم أنني صيدلاني ولست طالباً ، أسمحوا لي أن أشاركم بخلاصة ما أعرفه  عن الترجمة
-----

أولاً - لا يوجد شخص عالي الكفاءة يعمل في الترجمة ؛ وهذا ما أخبرني به مدقق الكتب الطبية المترجمة في دار نشر متخصصة

ثانياً - القائلين بالاكتفاء بالنص الإنكليزي غير محقين على الإطلاق ، لأن المطلوب هو اتقان اللغتين ، وهذا ما تقوم به معظم الدول المتحضرة عند وضع مناهجها

ثالثاً - جهود الترجمة مشتتة في العالم العربي ، وغير جدية في أكثر الأحيان ، وحاولت أن أجمع مواقع الترجمة ومؤسساتها فوجدت العديد منها ، في حين أن اليابان لا يوجد فيها إلا هيئتين : واحدة للأمور الأدبية ، وأخرى للأمور العلمية - وأرجو أن لا يظن أحد أن الترجمة من الإنكليزية إلى اليابانية سهل ..

------

وأخيراً ؛ أقول لكم أرغب بالتواصل والمساهمة معكم  في شأن الترجمة بشكل خاص

-----

وربما الأجدى من ترجمة مرجع ضخم بآلاف الصفحات ، أن نبدأ بمشروع كنت طرحته على د فواز نقيب الصيادلة والدكتور عامر نائب رئيس الجامعة ود هيثم مستشار منظمة الصحة العالمية ،وأسائذة آخرين ..ـ كل على انفراد ..أن نستغل وجود مئات الوثائق الصحية غير المترجمة على موقع منظمة الصحة العالمية ونترجمها بشكل عمل تطوعي ، وهو أمر مرحب به من قبل المنظمة..ووجود الهمة لدى الطلاب شجعني على طرحه عليكم
-------
ملاحظة :
وثائق منظمة الصحة العالمية تترجم إما بأجر ، أو تطوعاً ، أو تنشر تجارياً مقابل رسم مدفوع لمنظمة.

---
مع خالص الدعاء بالتوفيق

بشار





ملتقى طلاب جامعة دمشق




أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.

مشاركة : 39


*ZAID*

عضــو ماسـي


رب اجعل هذا البلد آمناً




مسجل منذ: 17-01-2009
عدد المشاركات: 3845
تقييمات العضو: 245
المتابعون: 59

غير موجود
اشــترك بالتحديثات
رسالة مستعجلة

رد مشاركة : مشروع ترجمة موسوعة التكنولوجيا الصيدلية الجماعي...

23-01-2009 11:17 PM




أريد أن أشير إلى كتاب قد أضافه الأخ badwr84 شاكرين له تعاونه (مع أنه قد يكون لم يلحظ موضوعنا)

هو كتاب عن كيفية الترجمة

أنا لم أقرأه بعد لكن أرجو ممن لديه رغبة بالمساعدة أن يقوم بتحميله لأنه سيساعد كثيراً على ما أعتقد كما أن حجمه صغير (140ك ب)





ملتقى طلاب جامعة دمشق




أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.

مشاركة : 40


LeEnOoOoOo

جامعـي مبـدعـ





مسجل منذ: 11-11-2008
عدد المشاركات: 213
تقييمات العضو: 0
المتابعون: 8

غير موجود
اشــترك بالتحديثات
رسالة مستعجلة

رد مشاركة : مشروع ترجمة موسوعة التكنولوجيا الصيدلية الجماعي...

24-01-2009 05:19 AM




مرحبا
يعني صحيح انو موضوع الترجمة مو سهل ابدا و يمكن يفشل معنا بس ما لازم ندايق
لانو اخر شي استفادة لئلنا لانو منتعلم من اخطائنا يعني هلا منغلط بس مو بالمستقبل اذا بدنا نترجم كتاب نغلط  و ساعتا الغلطة بكفرة





ملتقى طلاب جامعة دمشق




أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.
التعليق باستخدام الفيسبوك
صفحة 4 من 271 <- 2 3 4 5 6->
 








ملتقى طلاب الجامعة... منتدى غير رسمي يهتم بطلاب جامعة دمشق وبهم يرتقي...
جميع الأفكار والآراء المطروحة في هذا الموقع تعبر عن كتّابها فقط مما يعفي الإدارة من أية مسؤولية
WwW.Jamaa.Net
MADE IN SYRIA - Developed By: ShababSy.com
أحد مشاريع Shabab Sy
الإتصال بنا - الصفحة الرئيسية - بداية الصفحة