السلام عليكم
وأنا أكيد باذن الله معكم
اقتباس
لذلك يفضل يكون العدد كبير ولازم يكون في أشخاص مهمتهم التنسيق مو الترجمة
أنا بقترح التالي :
قبل مانعرف عدد المترجمين وعدد الحابين ... (يلي متوقع عددهم غير محدود )
أقتراحي نتفق على الكتاب أولا
مثلا كتاب العناصر المحدودة... حكيت عنه خالد وكتير طلاب نصحوني فيه
بالنسبة للتنسيق
بقترح نقسم الكتاب لفصول عدد صفحاتها بين 10---15 صفحة
وهي الفصول موجود عند الدكتور المنظم
ويكون في جماعتين جماعة مترجمة وهي تضم يلي مستواهم متوسط بالإنكليزي
وجماعة مدققين وهي بتضم يلي مستواهم ممتاز
ممكن لأي طالب أو شلة طلاب تاخد من عند الدكتور المنظم فصل او كتر للترجمه بمدة معينة
وبس يخلصوا ترجمة بياخدوا فصل تاني أو ممكن يكون فصلهم خالص ترجمة من جماعة تانيين
وساعتهابيقدرا يحسنوا ترجمتهم ويستفادوا من الأبحاث
والفصل المترجم بروح لعند جماعة المدققين وحتى ممكن يتنقل بيناتهم
وبس يجهز الفصل نهائيا بصير قابل للنشر
وهيك بصير متل فريق ترجمة ... ممكن يكبر ويصغر ... لكن العمل ديما مستمر
مافي ضغط على أي حدا أو اعتماد
والأمور ميسرة للجميع ...
اذا عجبكم اقتراحي أو عندكم تعليقات أو بدكم توضيحات أنا جاهز
وبالنسبة للجماعات :
بس يتحدد الدكتور المنظم ممكن الطلاب تسجل اسمائها عنده
وفينا نستفيد كتير من اصدقائنا بالصيدلة لتنسيق عملية الترجمة
كونهم سبقونا وصار عندهم خبرة
ومنتعلم من كيسهم قبل مانتعلم من كيسنا
بالنسبة لأي اجتماع أنا باذن الله ممكن فضي حالي بشرط مايكون السبت
تحياتي وباذن الله المشروع بيتحقق
المهم نأسس صح ....