رد مشاركة : مشروع ترجمة موسوعة التكنولوجيا الصيدلية الجماعي...
السلام عليكم
اقتباس
يترجم أول صفحة وفقر عشوائياً من الجزء
فإن وجد نفسه مؤهلاً فأهلا وسهلا
هلأ يمكن انتو أدرى بالمؤهلات المطلوبة من حيث جودة الترجمة والدقة وهالقصص
وبما إنو كل واحد عم يترجم عم يبعت نموذج مبدئي عن الترجمة

............. ففيكن تضبطو الموضوع
وبالنسبة للقسم يلي عم نترجمو ....... أنا قلتلها لنسرين إنو إذا في مجال حتى النموذج نرجع نعدل عليه لأنو لما بلشنا ترجمة كنا حتى موآخدين مادة المدخل ...............
بقى ما كان عنا فكرة أبدا عن أي مصطلح .......
وبظن إنو هاد كان واضح لأنو هلكناكن أسئلة
( لك حتى كلمة سواغ ما كنا سمعانين فيها )
يعني قسمنا إن شاء الله باقيلو شوية تدقيق ذاتي وبعدين تجميع ...................
بقى ياريت لما اتدققولنا ياه أو حتى لما تشوفولنا النموذج تعطونا ملاحظاتكن عن مستوى الترجمة بدون مجاملة حتى نحنا كمان نستفيد لبعدين
ولأنو بالفعل متل ما حكيتو هو تضييع وقت وهلأ عنجد مو وقتها
خاصة إنو الحمد لله المشروع أخد أبعاده الرسمية وصار بمرحلة بحاجة فيها لدقة وجودة مو بس كم
فأنتم أصحاب الفكرة ولكم حق الحرص على سمعتها
ونحنا كان هدفنا المساعدة بالشي يلي منعرفه

( وإن كان قليل جدا) ................. وأكيد ما منتمنى إنو نكون عائق أو عامل مفشل لا سمح الله
وبالطبع مجرد نجاح هيك مشروع عظيم (سواء كنا فيه أو لاء)
............... طالما هو من كليتنا فهاد فخر إلنا
....... ودعم معنوي
....... ورفع لأسهم طالب الجامعة الحكومية وإثبات قدرته على فعل شيء آخر غير البصم
يمكن لعيتلكن قلبكن !!!!!!!!!!
بالتوفيق إن شاء الله