مرحباً بالأعضاء الجدد في الفريق
وشكراً لفستقة على وفائها بالوعد بخصوص الاشتراك
تمت إضافة قسم فستقة وقطر الندى و RNa
الرجاء مساعدتهم
الرجاء العمل بشكل ثنائي
والتنسيق المباشر أو عبر البريد أو الرسائل المستعجلة
حتى نحصل على نصوص أقوى من نقطة البداية
-----------------------------
اود أن أشكر جميع المشاركين
وبالأخص الذين يجدون في الترجمة مشقة
والمهم هو المثابرة
وصدق النية والله المعين
-------------
في حال رغب البعض أن يعرض ترجمتهم بشكل جيد منذ اول رفع للملف فيمكنهم أن يعرضوها أولاً على أحد المشاركين برسالة مستعجلة أو بريدية وأخذ رأيه
وما خاب من استشار
-----------------
بخصوص صفحة المضغوطات
=============
عمليات حل المشاكل(process troubleshooting)
الصحيح
حل مشكلات عملية الضغط
ولو كانت عمليات حل المشاكل
لكانت العبارة الإنكليزية
(process of troubleshooting)
فليتنبه !
---------------------
النظرية الآلية
الصحيح والله أعلم
الأساس النظري لآلة المضغوطات
---------------------
ملاحظة عامة
ـــــــــــــــــــ
لا حاجة لتكرار المصطلح الأجنبي في الصفحة عدة مرات
يكفي يذكر مرة أو مرتين حسب الضرورة
---------------------
كتابة الهمزة بالشكل الصحيح
ملئ
ملء
---------------
الإنضغاط
الانضغاط
الهمزة همزة وصل مصدر خماسي
المصدر الذي تكون فيه الهمزة همزة قطع هو الرباعي
إنتاج ، إغلاق
---------------
ما ذكرته مسبقاً
أن الأسلوب العربي يرجح تكرار حرف العطف
في حين أن الأسلوب الإنكليزي يقتضي تكرار فاصلة ووضع حرف العطف آخراً
ولا حاجة للترجمة الحرفية هنا
ننتبه إلى الفاصلة ماذا تعني عطف بواو أو ب أو ونضع حرف العطف مكانها
--------------------
تطورت الأبحاث بشأن فيزياء الانضغاط
الصحيح
وجهت الكثير من الأبحاث إلى فيزياء الانضغاط
-------------
خلال عام 1950م،
الصحيح
في الخمسينيات
وكل تاريخ يضاف له حرف S
فهو للعقد ؛ خمسينات ، ستينات وليس للسنة
-----------------
which resulted in the
development of more robust pharmaceutical formulations.[
3–5] This has been achieved by the use of
instrumented tablet presses and sophisticated data collection
systems combined with the development of
mathematical models.
أدت إلى صيغ صيدلانية أفضل تم تحقيقها باستخدام مكابس المضغوطات الموزعة وأنظمة جمع البيانات المعقدة بالإضافة لتطوير النماذج الرياضية النظرية
---------------------------------
Therefore,
studies conducted on older equipment designed
to evaluate the compression characteristics of materials,
can offer significant insight into material behavior
حيث تدرس هذه المفاهيم الأربعة سلوك آلات التصميم القديمة وذلك لتقييم خصائص الإنضغاط للمواد كما توفر رؤية أكبر لسلوك المواد
-----
الصحيح
ولهذا فإن الدراسات التي أجريت على تصميم الآلات الأقدم بهدف تقييم صفات قابلية الضغط للمواد يمكن ان توفر.....
--------------------------
كلمة
Feed
مشترك لفظي
فهي علف للحيوانات
وهي تزويد للآلات
--
وعليه
تحسين نظم المواد الغذائية.
الصحيح
تحسين مجموعات التزويد
-------------------------
Isolated design for quick cleaning and changeover
عزل التصميم لتسريع التنقية والتحول.
الصحيح
تصميم سهل الفصل للتنظيف والتبديل السريع
------------------------
Introduction of electronics to provide force control.
إدخال الإلكترونيات لتحسين قوة المراقبة
الصحيح
استخدام الإلكترونيات لتوفير ضبط قوة الضغط
الرجاء الانتباه إلى أن اللغة الإنكليزية تضع الصفة قبل الموصوف
وتضع المضاف إليه قبل المضاف
red hat
قبعة حمراء
force control
ضبط القوة
--------------------------
Integration of on-line weight, thickness, and hardness
test units providing weight feedback control
to the force control unit
تكامل وحدات فحص الوزن والسسماكة والصلابة على خط الانتاج وتوفير معلومات التغذية الراجعة إلى وحدة ضبط قوة الضغط.
---------------------
High-speed single-tablet sorting to reject out-ofspecification
tablets
الفصل بسرعة عالية على مستوى الحبة المفردة لرفض المضغوطات المخالفة للمواصفات
---------------------------
Therefore, optimal product development can
typically be performed on these machines that offer
improved compression designs and material feed
systems.
التي تسعى إلى تحسين تصاميم الانضغاط ونظم المواد الغذائية
--------
الصحيح
ولهذا يمكن نموذجياً أن نمارس تطوير مثالي للمنتج باستخدام هذه الآلات التي توفر تصميمات ضغط ومجموعات تزويد محسنة للمادة
---------------------------
ومصطلحات ضغط الأقراص
ومسميات مكابس المضغوطات
-----------------------
Tablet press control
systems and process automation are discussed
ونناقش مجموعات ضبط المكابس وأتمتة عملية الضغط
-----------------
,
followed by process and product troubleshooting on
tablet compression equipment
ويلي ذلك حل المشكلات في عملية الضغط والمنتج التي تواجهنا في آلالات صنع المضغوطات
-----------------------
كنت أود أن لا أكتب كل هذه التدقيقات وبعضها ربما غير ضروري ولكني وجدت من الضرورة وضعها كنموذج
لأن مشكلات الترجمة موحدة تقريباً
=====
التقديم والتأخير
=====
اشتراك اللفظ
=====
تكرار حرف العطف
=====
الانتباه إلى تعيين المضاف من المضاف إليه
==============
الجمل الطويلة تحتاج لقراءتها دفعة واحدة فربما كان الأولى تقديم ما أخره الكاتب الإنكليزي لوضوح العبارة
===============
الاسهاب أحياناً ضروري للوضوح
force control
ضبط القوة
الأنسب أن نقول
ضبط قوة الضغط
===============
ضرورة ذكر المصطلح الأجنبي أول وروده في النص
وكراهية تكراره كل مرة......
================
ضرورة قراءة مادة باللغة العربية تعطي إطلاع على الفصل المترجم قبل الخوض في الترجمة
=========================================
وأخيراً اعتذر من غولدن بيل لتأخري بتدقيق ترجمتها
لأن القاعدة
سيروا على سير أضعفكم
ولمن يرى ضعفي أقول:
وسيروا على سيري فإني ضعيفكم!!!
----------------------
بشار