مشروع ترجمة موسوعة التكنولوجيا الصيدلية الجماعي...
الوضع الحالي : بلغ عدد الأقسام المحجوزة 281 من أصل 291 قسماً بمعدل 97% حتى تاريخ18-3-2011 وتم انهاء111 قسماً بشكل كامل بنسبة38% من الكتاب؛ عدد المشاركين 180 مشتركاً عشرهم من الأساتذة ومنهم عدد من طلاب جامعة حلب ومن طلاب جامعة IUST
--------------------------------------------------------------
أدوات العمل الحالي :
مراكز المنتدى : هذه الساحة الرئيسية للحوار العام، مركز تواصل المنسقين لحجز الأقسام وتعديل الحجز ، المختصرات للحوار حول ترجمة معتمدة لها وتنسيق التواصل مع المدقق العلمي بخصوصها، قسم الترجمة والتدقيق وفيه الكثير من الأقسام التي تترجم بشكل منفرد ومفتوح بحيث يوضع النص الأجنبي والعربي بشكل مقطع ومتوالي لتسهيل المراجعة، سنة على المشروع مركز جديد للتعاون على الأجزاء الأكثر صعوبة ، صفحات خاصة بالمشروع ، ومن الأدوات الرسائل المستعجلة ورفع الملفات والرسائل الجماعية من المشرفين.
مراكز إضافية : موقع التنسيق وهو موقع مجاني توفره غوغل يحوي صفحة رئيسية وجدول ألفبائي للأقسام المحجوزة وفهرس موسوم حسب الشاغر وجدول للأقسام المنتهية مع بيان مراحل التدقيق ومكان آخر نسخة، ... بريد الملفات لجمع الملفات المتهية بشكل آمن ، مجموعة بريدية للتواصل الجماعي المباشر.
الرعاية الحالية : اعتمد الاتحاد الوطني لطلبة سورية في شهر شباط 2011 دعم المبادرة لترجمة الموسوعة وسيعمل على تأمين كلفة إذن الترجمة ، ونشر الكتاب ومكافأة العاملين، وهذه أول رعاية حقيقية فاعلة منذ انطلاقة المشروع، ومما تعهد به كجزء من الرعاية الحفاظ على ضمانات للحقوق الأدبية والمادية للمشتركين
---------------------ما سبق كتابة لجنة التنسيق الطلابية--------------------
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
إقترح علي iron man فكرة أعجبتني و لكنها صعبة جداً
لا توجد حالياً أي مراجع علمية باللغة العربية حول موضوع تكنولوجيا الصيدلة
هذا العلم هو دراسة التقنيات الخاصة بتصنيع الأشكال الصيدلانية إبتداءً من المادة الخام على شكل مسحوق حتى الشكل النهائي بيد المريض
الدكتور محمد أمين كان قد أعطى الطلاب مرجع في علم تكنولوجيا الصيدلة
لكن هذا المرجع كبير جدا حيث يبلغ عدد صفحاته حوالي 4000 صفحة
و نحن نخطط لترجمته إلى العربية
لكن أعتقد أن هذه المهمة تصبح ممكنة في حال تشارك عدد كبير من الطلاب في الترجة
مبدئياً نحتاج إلى 200 طالب و بذلك تكون حصة الطالب ترجمة 20 صفحة فقط
و نفكر أنه من الأفضل الإنتهاء من ترجمته لدا بداية السنة الدراسية القادمة
iron man عضو بالهيئة الإدارية في الكلية و سيتولى موضوع الإشراف على توزيع المهام لكن نحتاج إلى أكبر عدد ممكن من المشاركين أولاً.
أرجو ممن لديه القدرة على الترجمة مشاركتنا و إعلام جميع زملائكم بالكلية
نحن بحاجة إلى مثل هذا الأمر فتكنولوجيا الصيدلة هي من أهم أركان علم الصيدلة
و أيضاً على كلية الصيدلة بدمشق أن تظهر مكانتها أمام الجامعات الخاصة
أرجو المشاركة بآرائكم
-------------------------------
كيفية المشاركة في مشروع ترجمة
موسوعة التقنية الصيدلانية
اختر قسماً غير ملون من الفهرس الكامل للموسوعة على موقع تنسيق العمل
http://sites.google.com/site/pharmaceuticaltechnologygroup/content
أعلن خيارك هنا في المنتدى ثم...
تأكد أن اسمك وصل إلى جدول المشتركين قبل المباشرة
http://sites.google.com/site/pharmaceuticaltechnologygroup/home/parts
تابع تفاصيل المشروع من صفحة
http://pha.jamaa.net/translate.php
وننصح بقراءة صفحة
ملاحظات عن الترجمة
http://docs.google.com/View?id=ddfcxd8j_46g8xj29cb
موق تنسيق المشروع ؛ وفيه الفهرس وجدول المشتركين وجدول الاختصارات
http://sites.google.com/site/pharmaceuticaltechnologygroup/home
نرحب بكل مساهمة من كل طالب ... ولتسهيل العمل
اتصل بأحد المنسقين
إياد - سنة أولى
أو وسيم العلبي
أو زيد هبري - سنة رابعة
أو محمد القاضي
أو نسرين حسون
أو نور الراشد
أو سلام مجذوب