رد مشاركة : لنعمل على اغناء منتدانا... مشروع الترجمة في منتدى العلوم
السلام عليكم:
ما شاء الله المشروع والهمة رائعين.....الله يوفقكم
بخصوص نشر المقالات المترجمة لدي تطفل بفكرة أتمنى أن تكون سديدة:
لماذا لا تعتمدون الموسوعات الحرة لنشر المقالات التي تترجمونها؟
يعني بدل ما يترجم كل المشاركين صفحاتهم وثم يرسلونها لشخص واحد،....
تنسخون كامل النص الانكليزي على صفحة خاصة به ثم كل شخص يحذف من النص ما هو حصته ويضع مكانه الترجمة العربية (أو ممكن يتركها بعد النص) -وهذه الصفحات تعتمد نظام الويكي يعني قابلة للتعديل من قبل الجميع- ثم ينسخ شخص آخر بعدها صفحته التالية وهكذا حتى ينتهي النص ويقوم المسؤول عن مراجعة الترجمة بمجانسة المقال بمساعدة البقية.......وهنالك صفحة نقاش يمكنكم النقاش فيها حول ما يعترضكم من مشكلات أو اقتراحات....
لهذه الطريقة عدة ميزات:
1- بإمكان كل شخص منكم أن يطلع على ترجمة زملائه أثناء العمل وبالتالي الاستعانة لتوحيد المصطلحات والأسلوب المستخدم.
2- يتيح لأكثر من شخص إمكانية التعديل وتحسين المقال ليصبح بأبهى حلة.
3- بعد الانتهاء من ترتيبه، يكون قد تم نشره على موقع معروف عربياً وبأسلوب حديث وبتقنية عالمية مستخدمة تسمح بجعل النص خالياً قدر الإمكان من الأخطاء بسبب تكاثف الجهوذ عليه فالخطأ الذي يمر على أحدكم ينتبه له الآخر...
مثلاً من الموسوعات الحرة التي تعتمد نظام "الويكي"
الويكيبيديا لكنها محجوبة فيمكنكم الاستعانة بموسوعة
المعرفة:
http://marefa.org/
وهذا مثال للمقالات التي تكتب على الموسوعة:
http://www.marefa.org/index.php/%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D8%A9
وعندما تعجبكم الطريقة بإمكاننا الطلب من مدراء موسوعة المعرفة حماية مقالكم عندما ينتهي تماماً بحيث ما يستطيع أحد خارجي التعديل عليه...
تجرأت وطرحت اقتراحي لأن منكم من أصبح يستخدم تقنية الويكي لتنزيل المقالات مثل الأخ "
أبي قاسم" و"
الشامي" والعزيزة "
حنيني للجنة" فبإمكانهم البدء بتنفيذ مثال فوري يساعدكم....
وإن أردتم أدلكم على مواضيع توضيحية للعمل على هذه الموسوعات في المنتدى
أعتذر على التدخّل
موفقين