[x]

"وقـل اعمـلوا فسـيرى الله عـملكم ورسـوله والمؤمنـون"


..لمحة عن كليات جامعة دمشق و فروعها... شاركنا تجربتك وكلمنا عن اختصاصك



المحـاضـرات
برنـامج الـدوام
برنـامج الامتحــان
النتـائج الامتحـانيـة
أسـئلة دورات
أفكـار ومشــاريع
حلقــات بحـث
مشــاريع تخـرّج
"وقـل اعمـلوا فسـيرى الله عـملكم ورسـوله والمؤمنـون"
كلية العلوم

مشاريع وأعمال حالية.. وإعلانات
برنامج امتحان كليّة العلوم .. الدورة الصيفيّة .. لكافة السنوات والاختصاصات
محاضرات الطبولوجيا 1 .. قسم الرياضيات .. السنة الثانية
برنامج امتحان كلية العلوم الفصل الثاني لجميع السنوات
مقرر فيزياء الجسم الصلب .. السنة الثانية .. قسم الكيمياء
**""البرنامج النهائي لكلية العلوم **""الفصل الأوّل.."
إعلان هام للطلاب من جميع الاختصاصات ....!!!
سديم العلوم ... العمل على العدد الرابع
إعلان محاضرات الأسبوع الثقافي في كلية العلوم
تعديل شهادة الكيمياء الى صيدلة
مجلة سديم العلوم ... العدد3
مواضيع مميزة..



مواضيع ننصح بزيارتها:
العضو المميز .:. .:.

مشروع ترجمة قاموس البيئة
...{مشاريعنا}... : مجلتنا,,سديم العلوم 3,,, أفكار ومقترحات |\science/| موضوع تعريفي بكلية العلوم...دليل الطالب إلى كلية العلوم |\science/| لنعمل على إغناء منتدانا... مشروع الترجمة في كلية العلوم |\science/| مشروع ترجمة قاموس البيئة |\science/| مشروع محاضرات كلية العلوم |\science/| معاً لنغن مكتبة العلوم بالفائدة

...{مواضيع مثبتة}... : فهرس المواضيع المميزة في كلية العلوم |\science/| لأننا نحبهم...الأعضاء المتألقين في كلية العلوم |\science/| فهرس المواضيع المترجمة... مشروع الترجمة في كلية العلوم |\science/| تعرف على مجلتنا "سديم العلوم" |\science/| فهرس الكتب في مكتبة كلية العلوم |\science/|

برنامج الدورة التكميلية لكلية العلوم .. النسخة النهائية .:. دليل الطالب إلى كلية العلوم .. للطلاب المستجدّين


  ملتقى طلاب جامعة دمشق --> كلية العلوم --> الأقسام العامة ساحة كلية العلوم --> منتدى العلوم المترجمة
    مشروع الترجمة العلمية ينطلق من جديد
عنوان البريد :  
كلمة المرور :  
                    تسجيل جـديد


صفحة 1 من 2  1 2->

.مشروع الترجمة العلمية ينطلق من جديد


louna

جامعـي اســتثنائي





مسجل منذ: 21-09-2009
عدد المشاركات: 888
تقييمات العضو: 5
المتابعون: 21

غير موجود
اشــترك بالتحديثات
رسالة مستعجلة

مشروع الترجمة العلمية ينطلق من جديد

09-02-2011 02:02 PM




مشروع الترجمة العلمية ينطلق من جديد

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته:
في البداية أتمنى أن يكون الجميع قد أبلوا حسناً في الامتحانات, وأرجو لكم عطلة مثمرة.
أحببت أن نعود لعملنا ولكن أولاً أريد أن أشكر حسان على اضطلاعه بمهمة ترجمة قاموس البيئة بعد غيابي He really stood up to the challange. أعرف أن المهمة صعبة ولكنك أثبت جدارتك التي لا يختلف عليها اثنان لذا شكراً مرة ثانية..

بالنسبة لمشروع ترجمة المقالات سنتابع فيه بإذن الله.. مع تغيير بسيط:
كل أسبوع سأضع أربع أو خمس مقالات متعددة الاختصاصات وآخذ رأيكم في المقال الذي سنترجمه معاً ويستطيع من يرغب أن يختار مقالاً آخر يترجمه لوحده فنستطيع بهذا ترجمة أكثر من مقال ويختار المشاركون في الترجمة ما يناسب ميولهم واهتماماتهم لأن احتكاري لاختيار المقالات قد يبدو غير عادل بالنسبة للبعض.
الأمر الآخر الذي أود التنويه إليه وقد ذكرته في إحدى المقالات التي عملنا على ترجمتها.. هو أن ترجمتنا للمقال العلمي لا يجب أن تكون حرفية إذ هناك بعض الأفكار التي قد يمر ذكرها وهي مجهولة بالنسبة للقارئ العربي, فيكون من واجبنا التعريف بها بأسلوب يندمج مع أفكار المقال دون أن يبدو مباشراً أو دخيلاً.
طلب من الجميع الذين يرغبون بالمشاركة في الترجمة:
هدفنا من هذا المشروع هو تطوير مهاراتكم العلمية باللغة الإنكليزية, لذا حاولوا الاعتماد على البحث أثناء الترجمة وابتعدوا عن ترجمة غوغل فهي في معظم الأحيان خاطئة خاصة عند ترجمة نصوص أو عبارات طويلة..
عندما يمر معنا اختصار أثناء المقال ابحثوا عنه في غوغل "بحث وليس ترجمة" كما تبحثون عن أي شيء آخر سيظهر لكم العديد من المؤسسات أو المعاهد أو المؤتمرات في أنحاء العالم التي تستخدم نفس الاختصار, عليكم أن تجدوا تلك التي تناسب المقال فليس من المعقول أن نترجم مقالاً عن علوم الفضاء مثلاً وتكون الاختصارات لمهرجان فني أو فولكلوري من المؤكد أنها لمعهد أو جامعة.. أرجو أن تكون فكرتي قد وصلت إليكم.
مما أود التنويه له هو أن منتدى العلوم المترجمة مفتوح لكل من يرغب بإدراج مقاله الخاص بشروط هي:
1- أن يدرج المقال الأصلي مع المقال المترجم إما مباشرة أو بوضع رابط له.
2- أن يكون المقال من ترجمته الخاصة أو يذكر بشكل صريح اسم المترجم حتى لا يحدث أي لبس.
3- أي مقال لا يوافق الشرطين السابقين سيوضع فوراً مع المواضيع المنقولة.


حتى الآن هذا كل ما يرد في ذهني أي تطوير في المنتدى في الأيام المقبلة سيتم الإعلان عنه في هذا الموضوع وأي نقاش في أي نقطة سبق ذكرها سنجريه هنا وأنا جاهزة للرد على أي تساؤل حول كل ما يهتص بالترجمة العلمية.

شكراً لكم جميعاً.. 






((ربّ هب لي حكماً وألحقني بالصالحين, واجعل لي لسان صدق في الآخرين))

ملتقى طلاب جامعة دمشق .. كلية العلوم The Faculty Of Science
" وَقُـلِ اعْمَـلُوا فسَــيَـرَى اللهُ عَمَـلَكُـمْ ورَسُــولُهُ وَالمُؤْمِنُـوْن "
يفتخر طلاب كلية العلوم بتقديم أول إنجازاتهم عبر ملتقى طلاب جامعة دمشق
مجلـــة ســـديــم العلـــــوم بأعدادها [الأول  ] و  [ الثاني] .. وَ[الثالث  ].

و جديدنا مشروع الترجمة العلمية - كلية العلوم
LET'S ALL TRANSLATE SCIENCE TOGETHER

للاطلاع والمشاركة:
فهرس المواضيع المترجمة

اترك بصمتك... شارك معنا ولو بكلمة...
مشروع ترجمة قاموس البيئة



أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.

مشاركة : 2


ECO-EAGLE

جامعـي اســتثنائي

Environmental science Club




مسجل منذ: 01-02-2009
عدد المشاركات: 920
تقييمات العضو: 16
المتابعون: 35

غير موجود
اشــترك بالتحديثات
رسالة مستعجلة

رد مشاركة : مشروع الترجمة العلمية ينطلق من جديد

09-02-2011 05:25 PM




السلام عليكم ورحمة الله


أختي الكريمة
نحمد الله على عودتك بالسلامة إلى ربوع منتدانا

أتمنى أن نتمكن من متابعة مشاريعنا التي توقفت أو تعطلت قليلاً

وأتمنى أن نتمكن سوية من رفع سوية منتدى العلوم المترجمة


شكرا لك لعودتك
وأتمنى أن تستمري بالتنسيق المتفق عليه بالنسبة للقاموس


شكرا




ECO.EAGLE

طائفتي سوري


ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ


اترك بصمتك... شارك معنا ولو بكلمة...
مشروع ترجمة قاموس البيئة





أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.

مشاركة : 3


louna

جامعـي اســتثنائي





مسجل منذ: 21-09-2009
عدد المشاركات: 888
تقييمات العضو: 5
المتابعون: 21

غير موجود
اشــترك بالتحديثات
رسالة مستعجلة

رد مشاركة : مشروع الترجمة العلمية ينطلق من جديد

12-02-2011 12:12 PM




السلام عليكم:
شكراً لتواصلك حسان ومبروك الإشراف بصراحة جهودك تستحق الإعجاب والتقدير..
بإذن الله سأعود للعمل على ترجمة القاموس, سأدرج رداً في الموضوع خلال دقائق..
ولكن التطورات المذهلة التي حدثت في المنتدى أثناء غيابي تثير اهتمامي ولم أوفق في الاطلاع عليها كلها حتى الآن..
كنت أود لو أطلع على آرائكم بالنسبة لاختيار المقالات للترجمة..
أربع عناوين جاهزة قد أدرجها مساء اليوم..

تحياتي للجميع..  





ملتقى طلاب جامعة دمشق




أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.

مشاركة : 4


ECO-EAGLE

جامعـي اســتثنائي

Environmental science Club




مسجل منذ: 01-02-2009
عدد المشاركات: 920
تقييمات العضو: 16
المتابعون: 35

غير موجود
اشــترك بالتحديثات
رسالة مستعجلة

رد مشاركة : مشروع الترجمة العلمية ينطلق من جديد

12-02-2011 12:22 PM





اقتباس
ومبروك الإشراف بصراحة جهودك تستحق الإعجاب والتقدير


الله يبارك فيكي أختي

وشكرا إلك


اقتباس
كنت أود لو أطلع على آرائكم بالنسبة لاختيار المقالات للترجمة..


ولا يهمك بالنسبة لموضوع المقالات كما تعودنا
يمكننا ان نعمل على ترجمة أي مقال ضمن أهداف محددة

ويفضل أن تكون من مواقع جامعات تقوم بنشر أبحاثها

أو كما كنا نأتي بمواضيع من مواقع علمية

وشكرا لك




ECO.EAGLE

طائفتي سوري


ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ


اترك بصمتك... شارك معنا ولو بكلمة...
مشروع ترجمة قاموس البيئة





أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.

مشاركة : 5


louna

جامعـي اســتثنائي





مسجل منذ: 21-09-2009
عدد المشاركات: 888
تقييمات العضو: 5
المتابعون: 21

غير موجود
اشــترك بالتحديثات
رسالة مستعجلة

رد مشاركة : مشروع الترجمة العلمية ينطلق من جديد

12-02-2011 12:39 PM




السلام عليكم..

أود أن أنوه إلى أن كل من أعجبه مقال ما باللغة الإنكليزية ويود المساعدة في ترجمته أن يشاركنا به ففي النهاية التنوع في المقالات ومصادرها مهم جداً للمشروع فلا أخفي عليكم سراً بأن المصدر الوحيد للمقالات التي أقرؤها هو موقع science daily باعتبار اشتراكي به إذ يصلني يومياً أكثر من عشر مقالات تأخذ مني بعض الوقت لقراءتها كلها..
أمر آخر .. تذكر بالطبع حسان ملف الغلاف الجوي الذي شاركتنا به في بداية عملنا بالمشروع وأعتقد بأن هذا الملف جمع عدداً كبيراً من المشاركين وهو أيضاً مفيد لعدد من الطلاب بدراستهم وليس فقط كمعلومات عامة.. أهدف بهذا القول إلى تشجيع كل من يرغب بترجمة مرجع ما لحلقة بحث أو لمشروع بذكر المقال المطلوب أو وضع رابط له, لعلنا نتساعد جميعاً ونخرج بنتائج مفيدة للجميع...





ملتقى طلاب جامعة دمشق




أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.

مشاركة : 6


ECO-EAGLE

جامعـي اســتثنائي

Environmental science Club




مسجل منذ: 01-02-2009
عدد المشاركات: 920
تقييمات العضو: 16
المتابعون: 35

غير موجود
اشــترك بالتحديثات
رسالة مستعجلة

رد مشاركة : مشروع الترجمة العلمية ينطلق من جديد

12-02-2011 12:53 PM




أختي بالنسبة للمقالات فهناك الكثير من المواقع التي يمكن أن نستفيد منها

بالنسبة لمقال الغلاف الجوي

فقد أتيت به من موقع الموسوعة الحرة
wikipieda

وأعتقد أنه بإمكاننا أن نحصل منه على الكثير من المقالات

ويمكن أن نحصل على مقالات مجزئة من كتب مختلفة

بإمكاننا أن ننسخها ونقوم بتقسيم الترجمة

أتمنى أن أكون قد قدمت إقتراحا معقولا

ونحن بإنتظار المشاركات من الأعضاء

فكما تعرفين أن المشرفين لوحدهم لا يقدرون على عمل شيء

أرجو من الله التوفيق

وشكرا





ملتقى طلاب جامعة دمشق




أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.

مشاركة : 7


louna

جامعـي اســتثنائي





مسجل منذ: 21-09-2009
عدد المشاركات: 888
تقييمات العضو: 5
المتابعون: 21

غير موجود
اشــترك بالتحديثات
رسالة مستعجلة

رد مشاركة : مشروع الترجمة العلمية ينطلق من جديد

12-02-2011 01:45 PM




أرى يا حسان أن لا مشارك غيرنا حتى الآن سأنتظر ريثما يطلع المزيد على الموضوع ثم ننظر ما نفعل..
شكراً لتفاعلك..
وإن كان ثمة مقال معين يثير اهتمامك فلتطلعني عليه علنا نبدأ به...
وعلى كل حال كما ذكرت سابقاً سأضع مساء اليوم عناوين المقالات لنرى أيها يستحوذ على الاهتمام...





ملتقى طلاب جامعة دمشق




أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.

مشاركة : 8


louna

جامعـي اســتثنائي





مسجل منذ: 21-09-2009
عدد المشاركات: 888
تقييمات العضو: 5
المتابعون: 21

غير موجود
اشــترك بالتحديثات
رسالة مستعجلة

رد مشاركة : مشروع الترجمة العلمية ينطلق من جديد

13-02-2011 06:40 PM





السلام عليكم ورحمة الله وبركاته:
وعدتكم بوضع أربع عناوين للمقالات المرشحة للترجمة هذا الأسبوع..
انتظرت قليلاً لأرى إن كان أحد يرغب بترجمة مقال معين سواء للدراسة أو المعلومات العامة ولكن بما أن أحداً لم يقدم شيئاً ها هي العناوين الأربع:


-1-
Moving Holograms: From Science Fiction to Reality
A new type of holographic telepresence allows the projection of a three-dimensional, moving image without the need for special eyewear such as 3D glasses or other auxiliary devices.

-2-
Plants Kick-Started Evolutionary Drama of Earth's Oxygenation
An international team of scientists, exploiting pioneering techniques at Arizona State University, has taken a significant step toward unlocking the secrets of oxygenation of the Earth's oceans and atmosphere.

-3-
Vitamin D May Treat or Prevent Allergy to Common Mold
Research conducted by Dr. Jay Kolls, Professor and Chair of Genetics at Health Sciences Center New Orleans, and colleagues, has found that vitamin D may be an effective therapeutic agent to treat or prevent allergy to a common mold that can complicate asthma and frequently affects patients with Cystic Fibrosis. The work is scheduled to be published online August 16, 2010, ahead of the print edition of the September 2010 issue of the Journal of Clinical Investigation.

-4-
Saturn's Icy Moon Enceladus May Keep Oceans Liquid With Wobble
Saturn's icy moon Enceladus should not be one of the most promising places in our solar system to look for extraterrestrial life. Instead, it should have frozen solid billions of years ago. Located in the frigid outer solar system, it's too far from the sun to have oceans of liquid water -- a necessary ingredient for known forms of life -- on its surface.


أتمنى أن أسمع آراءكم بخصوص هذه المقالات لنبدأ سريعاً..
تحياتي للجميع...





ملتقى طلاب جامعة دمشق




أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.

مشاركة : 9


ECO-EAGLE

جامعـي اســتثنائي

Environmental science Club




مسجل منذ: 01-02-2009
عدد المشاركات: 920
تقييمات العضو: 16
المتابعون: 35

غير موجود
اشــترك بالتحديثات
رسالة مستعجلة

رد مشاركة : مشروع الترجمة العلمية ينطلق من جديد

13-02-2011 10:26 PM




السلام عليكم

أختي لونا بما انو مافي حدا عم يساهم فأنا بقترح الموضوع التاني


اقتباس
Plants Kick-Started Evolutionary Drama of Earth's Oxygenation


وبتمنى منك اختي أن توضعي تعليق أو تبعتي رسائل مستعجلة للي كانوا

يساهم بالترجمة

حتى يرجع الموضوع من أول وجديد

وشكرا إلك




ECO.EAGLE

طائفتي سوري


ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ


اترك بصمتك... شارك معنا ولو بكلمة...
مشروع ترجمة قاموس البيئة





أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.

مشاركة : 10


الحزين الضاحك

عضــو فضـي

Surfing IS A Dream




مسجل منذ: 06-02-2009
عدد المشاركات: 1435
تقييمات العضو: 0
المتابعون: 29

غير موجود
اشــترك بالتحديثات
رسالة مستعجلة

رد مشاركة : مشروع الترجمة العلمية ينطلق من جديد

13-02-2011 10:46 PM




السلام عليكم و رحمة الله و بركاته ...

مبارك عودة مشروع الترجمة لما كان عليه .. و نحو مزيد من التطور و التقدم ..

بالنسبة للموضوع فاختاروا ما ترونه مناسباً .. فكلٌ يحتاج إلى ترجمة .. و لهذا تواجدنا هنا ..

بكل الاحترام شكراً لكم ... دمتم بألف خير ..





ملتقى طلاب جامعة دمشق




أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.
صفحة 1 من 2  1 2->
 








ملتقى طلاب الجامعة... منتدى غير رسمي يهتم بطلاب جامعة دمشق وبهم يرتقي...
جميع الأفكار والآراء المطروحة في هذا الموقع تعبر عن كتّابها فقط مما يعفي الإدارة من أية مسؤولية
WwW.Jamaa.Net
MADE IN SYRIA - Developed By: ShababSy.com
أحد مشاريع Shabab Sy
الإتصال بنا - الصفحة الرئيسية - بداية الصفحة